lunes, 15 de diciembre de 2014

L'islandès que es va enamorar de Catalunya

Paraules d'amor-Words of love. Halldor Mar

Halldor Mar va naixer a Islandia. Des de xicotet va voler ser músic. Quan li va tocar escogir instrument, ell va preferir la guitarra. Aquesta el·lecció va fer que al 1986 haguera de trasladar-se a Barcelona a perfeccionar la seva tècnica amb aquest instrument, i ja no es va moure. Ha aconseguit un gran nivell que li ha portat a colaborar amb grans mestres i també a fer els seus propis discos, però estic fent l'article pel seu últim àlbum: Winds.
Winds es un disc en el qual es versionen deu clàssics de la anomenada Nova Cançò, però traduïts a l'anglès, i amb un marcat ritme pop. Al disc podem trobar temes com Al vent de Raimon (Wind); Qualsevol nit pot sortir el sol, de Jaume Sisa  (The sun will rise); Noia de Porcelana de Pau Riba (Porcelain Girl) o la meua preferida, Paraules d'amor de Serrat (Words of Love).
Jo ho recomane. Un petit homenatge a les llengues cooficials i al prulilingüisme. Espero no haver destrossat molt el nostre altre idioma. Per la meua part, res més a diure. Us deixe una entrevista, sense cap dubte, el seu català-valencià es molt millor que el meu.

Entrevista a Halldor Mar

Como sé que en clase hay mucha gente de fuera de Valencia, dejo la traducción:

"Halldor Mar nació en Islandia. Desde pequeño quiso ser músico. Cuando le tocó escoger instrumento, él prefirió la guitarra. Esta elección hizo que en 1986 tuviera que trasladarse a Barcelona a perfeccionar su técnica con este instrumento, y ya no se movió. Ha conseguido un gran nivel que le ha llevado a colaborar con grandes maestros y también a hacer sus propios discos, pero estoy haciendo el artículo por su último álbum: Winds.
Winds es un disco en el que se versionan diez clásicos de la llamada Nova Cançò, pero traducidos al inglés, y con un marcado ritmo pop. En el disco podemos encontrar temas como Al vent de Raimon (Wind); Qualsevol nit pot sortir el sol, de Jaume Sisa  (The sun will rise); Noia de Porcelana de Pau Riba (Porcelain Girl) o mi preferida, Paraules d'amor de Serrat (Words of Love).
Yo lo recomiendo. Un pequeño homenaje a las lenguas cooficiales y al prulilingüismo. Espero no haber destrozado mucho nuestro otro idioma. Por mi parte, nada más que decir. Os dejo una entrevista, sin lugar a dudas, su catalán-valenciano es mucho mejor que el mío."

También os dejo la canción original de Serrat, para que la disfrutéis:

Paraules d'amor-Serrat. Con subtítulos en castellano.


lookingforMacondo

1 comentario:

  1. Por muchas razones, algunas obvias, me encanta Serrat. Gracias compartir su canción y la obra de este artista islandés.

    ResponderEliminar